最新资讯,及时掌握
《如龙7外传》首发仅有日语配音 英语配音会后续追加
《如龙7外传》(Yakuza: Like a Dragon Gaiden: The Man Who Erased His Name)是由世嘉公司出品的热门动作冒险游戏《如龙》系列的最新作品。继《如龙7:光与暗的行者》大获成功后,《如龙7外传》延续了该系列一贯的故事风格与玩法,同时也为玩家带来了全新的角色与故事情节。在本作的发布中,玩家对于其配音问题产生了不少关注——尽管《如龙7外传》在日本首发时仅提供了日语配音,但开发商承诺英语配音将会在后续更新中追加。这个决定引发了玩家们的热议,究竟这个选择背后有着怎样的考量?又将如何影响玩家的游戏体验?
日语配音首发,英语配音后续追加
在《如龙7外传》的发售初期,开发商公布的配音信息让不少非日语玩家感到惊讶——游戏仅提供了日语配音,而英语配音则需要等到后续的更新才能上线。这一决定迅速引发了玩家社区的广泛讨论。许多人习惯了前几部《如龙》系列作品提供完整的多语言配音,而此次《如龙7外传》在英语配音方面的延迟,让他们感到有些失望。
对于这一决定,世嘉公司表示,由于制作进度和资源的限制,英语配音未能与日语配音同步上线。因此,开发团队决定先推出带有日语配音的游戏版本,并通过后续更新添加英语配音,确保能为全球玩家提供更好的语言支持。虽然这一做法可能让部分玩家感到不便,但世嘉承诺将尽最大努力确保追加的英语配音质量不打折扣,尽量与日语版本同步,为玩家呈现出最真实、最富有代入感的游戏体验。
为什么选择日语配音先行?
《如龙》系列一直以来都以其深入的剧情和复杂的人物塑造著称,而日语配音的选择,正是这一系列的特色之一。从早期的《如龙》游戏到后来的《如龙7》,日语配音不仅为游戏带来了浓厚的本土文化氛围,也让玩家能够更加深入地体验到角色的情感和内心世界。许多玩家也表示,日语配音成为了《如龙》系列的重要标志之一,配合细腻的表演和精彩的音效,使得整个游戏的沉浸感大大增强。
虽然英语配音在全球范围内有着广泛的受众,但与日语原声相比,英语配音的表现常常无法完全还原原作的情感细腻度和文化气息。为了确保《如龙7外传》的故事能够最大程度地保留其日式风格,开发团队选择了先推出日语配音版本。这一选择,不仅可以确保游戏在日本本土的发售时能够获得最佳的效果,还能避免配音质量无法达到预期的风险。
英语配音的后续追加
尽管初期仅有日语配音,开发商已经承诺在后续更新中加入英语配音。这一做法虽然延后了部分玩家的语言选择,但也给了开发团队更多的时间去精心打磨配音内容。事实上,英语配音的制作并非简单的翻译工作,它涉及到音效、情感表达、以及角色与背景的契合度等多个方面。因此,开发团队可能需要额外的时间进行录音、编辑和调试,以确保最终呈现的效果不会让玩家失望。
随着全球化的推进,越来越多的游戏都采取了后期更新的方式来提供更多的语言选择。这样的做法不仅可以分散开发成本,还能确保游戏质量的满足全球玩家的需求。《如龙7外传》在英语配音上的后续追加,显然是在此背景下做出的战略性决策。
玩家反应与期待
对于广大非日语玩家而言,虽然首发时仅有日语配音可能会带来一定的不便,但仍有不少人表示理解并愿意耐心等待英语配音的追加。毕竟,日语配音本身的质量是有保证的,而后续的英语配音更新也让玩家看到了希望。对于那些在游戏中更注重剧情体验和人物刻画的玩家来说,等待一段时间也许是值得的。
也有一些玩家对此表示不满,认为这种配音的延期影响了他们的游戏体验,特别是对于那些没有日语基础的玩家来说,日语配音可能让他们难以完全享受游戏的乐趣。对此,世嘉公司表示,他们会在未来的更新中尽可能缩短英语配音的发布时间,并通过多种方式收集玩家的反馈,以进一步提升游戏的质量。
总结
总体来看,《如龙7外传》首发时仅提供日语配音,英语配音将在后续更新中追加的决定,虽然引起了一些玩家的不满,但也可以理解为开发团队在追求游戏品质的力求为不同语言玩家提供高质量的配音体验。随着更新的逐步推出,玩家们对于游戏的期待和热情并未减弱,反而更加期待英语配音能够带来新的惊喜。无论如何,作为一款承载着《如龙》系列精神的作品,《如龙7外传》依旧凭借其深刻的剧情、细腻的角色塑造以及充满挑战的玩法,吸引着全球玩家的关注与热爱。